回到纽约后 美国视频博主郭杰瑞东奔西走帮中国筹集口罩 才发现当地大部分口罩上都写着 Made in China 随后的一个多月 郭杰瑞暗访美国医院采访哥伦比亚大学梅尔曼公共卫生学院教授 ...... 又有了意外收获 疫情当下《华尔街日报》散播“政治病毒”郭杰瑞怎么看? 戳?? 中国日报新媒体“别叫我老外”栏目专访郭杰瑞
That day I knew New York would not have masks, so we went to New Jersey thinking that New Jersey might have some. We went to a bunch of stores and drove a lot, but there were no masks.
I read a line today that people aren't able to buy dresses, like prom or wedding dresses, as they getting sold out. That's a huge problem. People can't get married because there're no wedding dresses.
“而且汽车行业也是,好多工厂都卡在一个部件上。少了那一个部件,你没法组装成完整车。”
And then if you look at cars, a lot of car factories are complaining they can't get just one part. You can't build the car missing one part.
“世界现在已经全球化了,中国一受影响,全世界都会受影响。”
We are now a huge, globalized world. And when China's affected, the whole world is affected.
03
“不知道美国爆发疫情会是什么样” “我会很恐慌”
美国当地时间2月29日,华盛顿州宣布进入紧急状态。
2月27日,郭杰瑞在接受中国日报采访时表示:
“我也不知道如果美国爆发疫情会是什么样。我会很恐慌。”
I mean... I don't knowwhat would really happen when an outbreak hits the US. I would be quite afraid.
The other thing that I found really interesting was lack of chaos in China. In the US, when we have a disaster, there's a lot of chaos and a lot of issues. Just look at Hurricane Katrina or the recent hurricane in Puerto Rico.
You'll notice sometimes in news that people will put a sign in front of their homes that says, You Loot, We Shoot, the meaning being that if you steal our stuff, we'll shoot you.
You know, in the US, there are so many different departments. We have the city government, the state government, the federal government, and they all have to talk to each other. There's not a streamline organizational hierarchy. So I think that's one problem.
I was very surprised, and angry that they had this kind of title. So I filmed a video in English. I really wanted Americans and the rest of the world to see that this sort of racism is wrong.
I don't want to generalize, but I'll say, there are some media in the US that are sensationalism. There's a long history of this. They'll create news content for views. Why are they doing that? Because their goal is profitability. They don't really care too much if the content is true, or if the title is ethical.
“我觉得这是个比较大的问题,尤其是对于很有名的新闻媒体而言。”
I think that's a big problem. Particularly, if you're a reputable news source, you have a responsibility.
Normally when I'm shooting video, I'll interview people on the street, it's very hard to get people to interview. But whenever that we asked people to say 'Wuhan Jiayou' they were so willing to express support.
There are a lot of Americans that really care about this situation, and really want to show their support. For example, I've also had a lot of comments on YouTube, saying I'm praying for China, or I care about China.
“虽然美国有媒体犯了这样的错误,但也有好多美国民众都是好人。”
While media in the US makes mistakes, there are also a lot of Americans that are good people.
We interviewed Professor Wafaa El-Sadr at Columbia. She said one of the most important things is communication. That is the most important thing. So the real experts, the smart experts are saying that, let's have open communication, let's keep a good dialogue.
And that's what we need more of. The fearmonger, stuff like that, we don't need that. It's not only, let's say, ethically wrong. It's actually like... It's bad for the situation. It actually causes problem.
“如果我们不了解当下的形势,就只会让情况更糟。”
If we can't understand what's going on, it makes the situation worse.
郭杰瑞告诉中国日报记者,他真心希望有更多美国人能去中国看看,“要了解一个地方,一定得亲自去一下。”
I think you really have to go to a place to really understand it.